Montag, 27. Juli 2020

cuento 72 Adán y Eva o el surgimiento de la estupidez
Written by Rainer: rainer.lehrer@yahoo.com
Learn languages (via Skype): Rainer: + 36 20 549 52 97 or + 36 20 334 79 74
------------------------------

Adán y Eva o el surgimiento de la estupidez

Eva estaba sentada debajo del manzano. Ella ya lo sabía y ahora quería compartirlo con su amado Adán. Ella lo atrajo dulcemente al árbol del conocimiento y lo dejó probar estas maravillosas frutas. Ella esperó ansiosamente su reacción. "¿Este conocimiento tiene la misma influencia feliz en él?"
Después del primer mordisco, su rostro sereno se torció solo un poco, en el segundo mordisco, se puso muy serio. La miró muy sorprendido: "¡Eva, estás desnuda! ¿No te da vergüenza? Tengo al menos un poco de pelo en el pecho, el trasero y las piernas." Él arrancó una hoja del árbol y la acercó a su vagina. "Ahora te has convertido en un moralista idiota," proclamó Eva.
Luego, ella lo imitó, arrancó una hoja del árbol, la sostuvo frente a su pene y esperó su reacción. La hubiera gustado reírse de la estupidez de Adán, o tal vez estaba pensando en otra fruta con la que podría haber restaurado su antiguo estado simpático.
Pero ahora, había algún movimiento en su frente y abrió la boca como si quisiera decir algo. Esta maniobra se repitió varias veces. Luego tartamudeó: "Yo-yo-yo-yo soy el más fuerte y de ahora en adelante yo-yo-yo-yo-yo decido, cómo tú-u-u-u deberías vi-i-i-ivir. Tú-u-u-u eres sumi-i-i-sa a mí."
Por un momento la corazón de Eva se detuvo, tal vez Adán debería comer un poco más de esas frutas. No, eso solo le haría más arrogante. El conocimiento limitado no te hace inteligente, te hace arrogante.
Pero ahora, la pasó por la mente que podía usar este nuevo tipo de estupidez para sus propios objetivos. "¡Constrúyeme una casa! Y quiero más, por ejemplo ......" Adam trató de pensar brevemente: "¿Tengo que trabajar?"
Eva sonrió, porque este hombre normalmente tan agradable y amigable, ahora tan arrogante, parecía entender lo que significaba el poder sobre las mujeres. "Por supuesto, si quieres gobernarme, tienes que ponerme cadenas y construir una jaula dorada."
Y desde entonces, el hombre ha estado maldiciendo a la mujer porque ama a ambos: el poder sobre la mujer y la pereza.
Si a veces le resulta demasiado agotador, busca a un rey, un líder o un dictador, se convierte en un secuaz y asume el papel de la mujer en el harén.



-----------------------------------------------
--------------------------------------------------
-------------------------------------------------
---------------------------------------------------

Märchen 72 Adam und Eva oder die Entstehung der Dummheit
Written by Rainer: rainer.lehrer@yahoo.com
Learn languages (via Skype): Rainer: + 36 20 334 79 74 or + 36 20 549 52 97

Adam und Eva oder die Entstehung der Dummheit

Eva saß unter dem Apfelbaum. Sie wusste es schon und wollte es jetzt mit ihrem geliebten Adam teilen. Auf süße Weise lockte sie ihn zum Baum des Wissens und ließ ihn seine wunderbaren Früchte schmecken. Gespannt wartete sie auf seine Reaktion. „Ob dieses Wissen auf ihn wohl den gleichen beglückenden Einfluss hat?“
Nach dem ersten Bissen verzog sich sein sonst so gelassenes Gesicht nur ein bisschen, beim zweiten wurde er ganz ernst. Geschockt sah er sie an: „Eva, du bist ja nackt! Schämst du dich nicht? Ich habe wenigstens ein paar Haare auf Brust, Hintern und Beinen.“ Er riss ein Blatt vom Baum und hielt es vor ihre Scheide. „Jetzt bist du zum idiotischen Moralisten geworden!“
Daraufhin imitierte sie ihn, riss auch ein Blatt vom Baum, hielt es vor sein Glied und wartete auf seine Reaktion. Sie hätte gern über seine Dummheit gelacht oder vielleicht dachte sie auch über eine andere Frucht nach, die seinen früheren sympathischen Zustand wieder hätte herstellen können.
Aber jetzt machte sich eine Regung auf seiner Stirn bemerkbar und er öffnete seinen Mund, als ob er etwas sagen wollte. Mehrmals wiederholte sich dieses Manöver. Dann stammelte er: „I-i-i-ch bin der Stä-ä-ärkere und ab jetzt be-e-e-e-estimme i-i-i-ich, wie du-u-u-u leben so-o-o-ollst. Du-u-u-u bist mir untertä-ä-ä-änig.“
Einen Moment lang blieb ihr fast das Herz stehen, vielleicht sollte er noch ein paar von diesen Früchten essen. Nein, das würde ihn nur noch arroganter machen. Limitiertes Wissen macht nicht klug, sondern überheblich.
Aber jetzt schoss es ihr wie ein Blitz durch den Kopf, dass sie diese neue Art von Dummheit auch für ihre eigenen Ziele ausnützen könnte. „Bau mir ein Haus! Und ich will noch mehr, zum Beispiel ……………..“ Adam probierte, kurz nachzudenken: „Soll ich arbeiten?“
Eva lächelte, weil dieser früher so liebe, jetzt so hochmütige zu begreifen schien, was die Macht über die Frau bedeutete. „Natürlich, wenn du über mich herrschen willst, musst du mir Ketten anlegen und einen goldenen Käfig bauen.“
Und seit dieser Zeit verflucht der Mann die Frau, weil er beide liebt: die Macht über die Frau und die Untätigkeit.
Wenn es ihm dann manchmal doch zu anstrengend wird, sucht er sich einen König, Führer oder Diktator und übernimmt bei diesem die Funktion der Frau im Harem.


Else
Else
Else
Else
Else
tale 72 Adam and Eve or the emergence of stupidity
Written by Rainer: rainer.lehrer@yahoo.com
Learn languages (via Skype): Rainer: + 36 20 549 52 97 or + 36 20 334 79 74
------------------------------

Adam and Eve or the emergence of stupidity

Eve was sitting under the apple tree. She already knew it and now wanted to share it with her beloved Adam. She sweetly lured him to the tree of knowledge and let him taste this wonderful fruit. She waited anxiously for his reaction. "Does this knowledge have the same happy influence on him?"
After the first bite, his otherwise serene face twisted only a little, at the second bite, he became very serious. He looked at her very shocked: "Eve, you are naked! Don’t you feel ashamed? I have at least some hair on my chest, butt and legs." He tore a leaf from the tree and held it up to her vagina. "Now you've become an idiotic moralist," Eve proclaimed.
Then, she imitated him, tore a leaf from the tree, held it in front of his penis and waited for his reaction. She would have liked to laugh at his stupidity, or maybe she was thinking about another fruit that could have restored his former sympathetic state.
But now, there was some movement on his forehead and he opened his mouth as if he wanted to say something. This manoeuvre was repeated several times. Then he stammered: "I-i-i-i am the stronger and from now on I-i-i-i-I wiiiiiiill decide, how you-u-u-u should li-i-i-ive. You-u-u-u are submi-i-i-itted to me."
For a moment her heart stopped, maybe he should eat some more of those fruits. No, that would only make him more arrogant. Limited knowledge doesn't make you smart, it makes you arrogant.
But now, it flashed through her mind that she could use this new kind of stupidity for her own goals. "Build me a house! And I want more, for example ……." Adam tried to think briefly: "Do I have to work?"
Eve smiled, because this normally so nice and friendly, now so arrogant male seemed to understand what the power over women meant. "Of course, if you want to rule over me, you have to put chains on me and build a golden cage."
And since then, the man has been cursing the woman because he loves both: power over the woman and laziness.
If it sometimes gets too tiring for him, he looks for a king, leader or dictator becomes a henchman and takes on the role of the woman in the harem.



-----------------------------------------------
--------------------------------------------------
-------------------------------------------------
---------------------------------------------------

Sonntag, 26. Juli 2020

cuento 71 el arrepentimiento es sin esperanza
Written by Rainer: rainer.lehrer@yahoo.com
Learn languages (via Skype): Rainer: + 36 20 549 52 97 or + 36 20 334 79 74
------------------------------

El arrepentimiento es sin esperanza

Estaba de pie al borde de una tumba y ordenó a un grupo de trabajadores con palas que desenterraran un ataúd. Estaba muy impaciente, a pesar de que sabía que la persona había muerto hace unos días. Bonitos recuerdos mezclados con remordimiento pasaron por su cabeza.
Junto a él, había un ataúd vacío, muy hermoso. Todavía non utilizado. ¿Quería acostarse junto a la persona muerta?
Lentamente, una caja alargada se levantó de la tierra y luego se abrió. Aunque la mujer había estado muerta durante unos días y su ropa era pobre, todavía había algunos rasgos faciales amigables. Y satisfacción, o mejor alivio, cuando todo el dolor termina repentinamente después de un largo sufrimiento.
Quería volver a verla, y si ella hubiera sido tan hermosa y alegre como la había sido entonces, probablemente se habría derrumbado junto al ataúd. Pero ella no estaba. Ella había sufrido durante mucho tiempo y solo él parecía ver sus hermosos rasgos detrás de la mueca.
Hizo que las mujeres la pusieran una chaqueta y una falda nuevas, le peinaran nuevamente y le aplicaran polvos y maquillaje. Aunque no ayudó mucho, estaba un poco más tranquilo.
No la había visto en años, incluso la odiaba porque ni siquiera había adivinado la verdad.
Un hombre y una mujer están sentados en una terraza desayunando. La casa no es muy grande y el jardín no está decorado con muchas estatuas, como hubiera sido digno de juzgar la noble apariencia de los dos amantes. Pero están felices, es primavera y disfrutan del sol energizante, la leche fresca y el pan recién horneado y suave con su corteza crujiente después de una noche enamorada. Él, el hijo de un noble inglés, y ella, una mujer que se vio obligada a vivir de su belleza.
Por la tarde, fue a la ciudad para hacer algunos arreglos. Su padre no había sido muy feliz con esta relación y le había pedido varias veces que fuera razonable.
Ahora estaba sola en la casa. Ella organizó el hogar como una mujer que creó un hogar para su amado esposo.
Y entonces se abrió la puerta. Un hombre mayor estaba parado allí, su apariencia era enérgica. No dijo nada, pero se sentó sin decir una palabra en la mesa. Aunque no se había presentado, ella sabía exactamente quién era. Ella le miró y solo sus labios le susurraron en silencio: "¡Amo a su hijo!" La miró a los ojos durante mucho tiempo, "una mujer maravillosa para un matrimonio feliz, pero totalmente inadecuada para una carrera". Había cometido casi el mismo error que su hijo ahora. Entonces vino su padre, intervino. ¿Pero estaba feliz? ¿¿¿Qué es la felicidad??? La felicidad pasa, pero la carrera permanece. Y así, hoy, como su padre hace 40 años, se sentó frente a esta maravillosa mujer. Podría haber llorado si no lo hubiera olvidado con el tiempo. Y sus ojos solo decían: "¡Amo a su hijo!" No tuvo que decir mucho. "Si realmente le ama, ¡dejadle!" Finalmente se levantó y se fue porque sabía que ella sacrificaría su felicidad por su hijo.
Más tarde se puso muy enferma y le escribió una carta pidiéndole ver a su hijo nuevamente. Dudó mucho antes de admitir su propio error y decirle a su hijo la verdad, ahora 20 años mayor.
(según Alexandre Dumas, fils: La Dame aux camélias / Verdi: Traviata)


¡Continúa con el cuento 72!

-----------------------------------------------
--------------------------------------------------
-------------------------------------------------
---------------------------------------------------

Märchen 71 Reue ist aussichtslos
Written by Rainer: rainer.lehrer@yahoo.com
Learn languages (via Skype): Rainer: + 36 20 334 79 74 or + 36 20 549 52 97

Reue ist aussichtslos!

Er steht am Rande eines Grabes und befiehlt einer Gruppe von Arbeitern mit Schaufeln einen Sarg auszugraben. Er ist sehr ungeduldig, obwohl er genau weiß, dass die Person dort unter der Erde schon ein paar Tage tot ist. Schöne Erinnerungen mit Reue vermischt gehen durch seinen Kopf.
Neben ihm steht ein leerer, sehr schöner Sarg. Er ist noch unbenutzt. Will er sich neben die tote Person legen?
Langsam wird ein länglicher Kasten aus der Erde gehoben und dann geöffnet. Obwohl die Frau darin schon ein paar Tage tot und ihre Kleidung ziemlich ärmlich ist, lassen sich noch ein paar freundliche Gesichtszüge erkennen. Und Zufriedenheit, oder besser Erlösung, wenn nach einem langen Leiden alle Schmerzen plötzlich enden.
Er wollte sie noch einmal sehen, und wäre sie jetzt so schön und lebensfroh gewesen, wie damals, dann wäre er wahrscheinlich neben dem Sarg zusammengebrochen. Aber sie war es nicht. Lange hatte sie gelitten und nur er meinte, hinter dem verzogenen Gesicht, ihre schönen Züge zu erkennen.
Er ließ ihr eine neue Jacke und Rock anlegen, noch einmal ihre Haare kämmen und Puder und Make-up auftragen. Obwohl es nicht viel half, war er doch ein wenig beruhigter.
Jahrelang hatte er sie nicht gesehen, hatte sie sogar gehasst, weil er die Wahrheit nicht einmal geahnt hatte.
Ein Mann und eine Frau sitzen auf einer Terrasse und frühstücken. Das Haus ist nicht sehr groß und der Garten nicht mit vielen Statuen geschmückt, wie es dem edlen Aussehen der beiden Verliebten würdig gewesen wäre. Aber sie sind glücklich, es ist Frühling und sie genießen die kraftgebende Sonne, die frische Milch und das gerade gebackene, weiche Brot mit seiner knusprigen Rinde nach einer bewegungsvollen Nacht. Er, der Sohn eines englischen Edelmannes und sie, eine Frau, die gezwungen ist, von ihrer Schönheit zu leben.
Am Nachmittag ging er in die Stadt, um etwas zu erledigen. Sein Vater war über diese Beziehung nicht gerade glücklich gewesen und hatte ihn mehrmals gebeten, vernünftig zu werden.
Jetzt war sie allein im Haus. Sie organisierte den Haushalt, wie eine Frau, die ihrem geliebten Mann ein zu Hause schafft.
Und da ging die Tür auf. Ein älterer Mann stand da, energisch war sein auftreten. Er sagte nichts, sondern setzte sich wortlos an den Tisch. Obwohl er sich nicht vorgestellt hatte, wusste sie genau, wer er war. Sie sah ihn an und nur ihre Lippen flüsterten ihm lautlos zu: „Ich liebe ihren Sohn!“ Lange schaute er ihr in die Augen, „eine wunderbare Frau für eine glückliche Ehe, aber für eine Karriere ganz ungeeignet.“ Zu seiner eigenen Jugendzeit hätte er fast den gleichen Fehler begangen, wie sein Sohn jetzt. Dann war sein Vater gekommen, hatte eingegriffen. Aber war er glücklich? Was ist Glück??? Glück vergeht, aber die Karriere bleibt. Und so saß er heute, wie vor 40 Jahren sein Vater, vor dieser wunderbaren Frau. Er hätte weinen können, wenn er es mit der Zeit nicht verlernt hätte. Und ihre Augen sagten nur: „Ich liebe Ihren Sohn!“ Er musste nicht viel sagen. „Wenn Sie ihn wirklich lieben, dann verlassen Sie ihn!“ Endlich stand er auf und ging, weil er wusste, dass sie ihr Glück für seinen Sohn opfern würde.
Später wurde sie sehr krank und schrieb ihm einen Brief, mit der Bitte seinen Sohn noch einmal sehen zu dürfen. Lange hatte er gezögert, bevor er seinen eigenen Fehler eingestand und seinen Sohn, nun 20 Jahre älter, unterrichtete.
(nach Alexandre Dumas, fils: La Dame aux camélias / Verdi: Traviata)


Else
Else
Else
Else
Else



tale 71 repentance is hopeless
Written by Rainer: rainer.lehrer@yahoo.com
Learn languages (via Skype): Rainer: + 36 20 549 52 97 or + 36 20 334 79 74
------------------------------

Repentance is hopeless!

He was standing on the edge of a grave and ordered a group of workers with shovels to dig up a coffin. He was very impatient, even though he knew that the person there has been dead for a few days ago. Nice memories mixed with remorse went through his head.
Next to him, there was an empty, very beautiful coffin. It was still unused. Did he want to lie next to the dead person?
Slowly an elongated box was lifted out of the earth and then opened. Although the woman had been dead for a few days and her clothes were poor, there were still a few friendly facial features. And satisfaction, or better relieve, when all the pain suddenly ends after a long suffering.
He wanted to see her again, and if she had been as beautiful and cheerful as she had been then, he would probably have collapsed next to the coffin. But she wasn't. She had suffered for a long time and only he seemed to see her beautiful features behind the grimacing face.
He had the women put her on a new jacket and skirt, comb her hair again and apply powder and make-up. Although it didn't help much, he was a little calmer.
He hadn't seen her for years, even hated her because he hadn't even guessed the truth.
A man and woman are sitting on a terrace having breakfast. The house is not very big and the garden is not decorated with many statues, as would have been worthy judging the noble look of the two lovers. But they are happy, it is spring and they are enjoying the energizing sun, the fresh milk and the just baked, soft bread with its crispy rind after a busy night. He, the son of an English nobleman, and she, a woman who is forced to live on her beauty.
In the afternoon, he went to town to have some arrangements done. His father had not been very happy with this relationship and had asked him several times to be reasonable.
Now she was alone in the house. She organized the household like a woman who created a home for her beloved husband.
And then the door opened. An older man stood there, his appearance was energetic. He said nothing, but sat down without a word at the table. Although he hadn't introduced himself, she knew exactly who he was. She looked at him and only her lips whispered to him silently: "I love your son!" He looked into her eyes for a long time, "a wonderful woman for a happy marriage, but totally unsuitable for a career." He had made almost the same mistake as his son now. Then his father came, intervened. But was he happy? What is happiness??? Happiness passes, but the career remains. And so today, like his father 40 years ago, he sat in front of this wonderful woman. He could have cried if he hadn't forgotten about it over time. And her eyes just said, "I love your son!" He didn't have to say much. "If you really love him, leave him!" Finally he got up and left because he knew that she would sacrifice her happiness for his son.
Later she became very sick and wrote him a letter asking to see his son again. He hesitated a long time before admitting his own mistake and telling his son the truth, now 20 years older.
(according to Alexandre Dumas, fils: La Dame aux camélias / Verdi: Traviata)



-----------------------------------------------
--------------------------------------------------
-------------------------------------------------
---------------------------------------------------

Samstag, 25. Juli 2020

mese 70 a nap hőse
Written by Rainer: rainer.lehrer@yahoo.com
Learn languages (via Skype): Rainer: + 36 20 549 52 97 or + 36 20 334 79 74
------------------------------

a nap hőse

A kormány éppen bezártatta az ellenzék legnagyobb újságját, és az összes újságíró úgy állt fel, mint egy ember: "Nem lehet megvenni minket!" Ezután először együtt a kocsmába mentek, kellett egy kis felerősítés.
Néhányan gondolatában már otthon voltak. Hogyan magyarázhatja meg ezt a családjának? Milyen szemrehányások várnak majd rá? "Nem nyögtem elégé az ágyban és adtam neked azt az érzést, hogy valódi férfi vagy? És a nyilvánosság előtt játszol itt a nagy hőst és veszélyezteted a családi életünket. Hogyan kellene megvennem az ígért iskolatáskát kicsi Gézának? Hogyan fizessünk a bérleti díjat? Talán vissza kellene költöznöm az anyámhoz?” egyikük már hallja a feleségét.
Aznap este a hírekben hatalmas riport a nemzetközi sajtóban, szolidaritásnyilatkozatok és felháborodás az ország kormányával szemben. Tüntetést szerveztek. 5000 ember ment az utcára.
Egy hónappal később elfelejtették őt, az élet folytatódott, a felesége a gyerekekkel visszaköltözött a szüleihez, és néha találkozott korábbi munkatársaival a kocsmában.

¡Folytassál az 71 mesével!

-----------------------------------------------
--------------------------------------------------
-------------------------------------------------
---------------------------------------------------

cuento 70 el héroe del día
Written by Rainer: rainer.lehrer@yahoo.com
Learn languages (via Skype): Rainer: + 36 20 549 52 97 or + 36 20 334 79 74
------------------------------

el héroe del día

El gobierno acababa de cerrar el periódico más grande de la oposición y todos los periodistas se pusieron de pie como un solo hombre: "¡No nos pueden comprar!" Después de eso, primero fueron juntos a una taberna, necesitaban un pequeño refrigerio.
En la mente de algunos, ya estaban en casa. ¿Cómo debería explicárselo a su familia? ¿Qué reproches lo estarían esperando allí? "¿No he gemido lujuriosamente en la cama y te he hecho sentir que eres un hombre de verdad? Y juegas el héroe aquí en público y pones en peligro nuestra vida familiar. ¿Cómo se supone que debo comprar la mochila escolar prometida para el pequeño Miguelito? ¿Cómo deberíamos pagar el alquiler? ¿Tal vez debería mudarme a la casa de mi madre? uno de ellos ya escucha a su esposa.
Esa noche en las noticias, hubo un gran informe en los medios internacionales, declaraciones de solidaridad e indignación sobre el gobierno del país. Se organizó una manifestación. 5000 personas salieron a las calles.
Un mes después se habían olvidado de él, la vida continuó, su esposa se había mudado con sus padres con los niños y él a veces se encontraba con sus antiguos colegas en la taberna.

¡Continúa con el cuento 71!

-----------------------------------------------
--------------------------------------------------
-------------------------------------------------
---------------------------------------------------